關于光谷火車站的相關問題,從定名到現在都有各種爭議,目前關于站牌英文翻譯也讓一部分迷惑,是否可以進行更改,更方便外國朋友閱讀,下面來看官方的回復是怎樣的。
有熱心網友發現,武漢東站的站牌英文翻譯有問題,可能讓外國人看著迷惑,此前廣州局的穗深城際也逐漸將拼音翻譯改為了正常的方位詞翻譯,雖然目前路網內的真·英文站名翻譯還是相對較少,但考慮此站為城際站,是否應該像天河機場站一樣至少能在站牌上使用英文標示的做法,或按照外事辦的建議翻譯成 Wuhan East Railway Station。
中國鐵路武漢局集團有限公司回復:1.鐵路車站站名的英文拼寫統一采用漢語拼音,“東南西北”方位詞作為車站站名的固有部分,不按英文意譯。2.根據鐵道運輸局《關于規范車站電子顯示屏使用的通知》(運營客管【2012】666號第一條第2款第(2)項內容修改如下:站名的英文翻譯使用漢語拼音,涉及“站名+方向”的站名,方位詞統一采用漢語拼音。
之前一直都聽說火車站附近都是有配套設施的,請問原先規劃的關山客運站是否一并設計。
武漢港航發展集團有限公司回復道,目前省客集團尚未接到上級主管部門對關山客運站的建站規劃通知,且短期內武昌傅家坡客運站也沒有搬遷安排。省客集團目前現有漢口北客運中心、楊春湖換乘中心、古田、傅家坡、宏基、金家墩青年路6個客運站。
目前在武漢地鐵集團官網上,武漢軌道交通線路圖中“光谷火車站”已更名為“武漢東站”。12月10日,發現地鐵站站牌、沿線指示牌、線路圖等仍使用“光谷火車站”站名。站內和車上報站語音也仍然使用“光谷火車站”表述。該站一名工作人員透露,剛剛收到消息,“光谷火車站”更名事宜已經通過上級審批,下一步將更換站牌、提示牌等設施,但具體時間尚未確定。